10 bài Haiku (1641-1650) của Kobayashi Issa ( 小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà).
Ôi đẹp làm sao
những cây nấm độc
mọc bên bờ rào.
Dẫu đang ngáp dài
người hái trà vẫn
đôi tay miệt mài.
Này lũ trẻ kia ơi
đừng để loài nấm đỏ
làm mê hoặc các ngươi.
Lũ muỗi mòng bay quanh
ở bên trên đoá cúc
đang nở ra trắng ngần.
Ở phía sau căn nhà
trong cánh rừng yên ắng
không một ai hái trà.
Khung cảnh thật hữu tình
nở bên đống phân ngựa
một đoá cúc trắng ngần.
Trong thôn làng xa xôi
trên rừng cây liễu rũ
tuyết xuân nhẹ nhàng rơi.
Mưa xuân nhẹ nhàng bay
mận đơm hoa trong chậu
sẻ đậu thân tre gầy…
Kìa chú chim dạ oanh
lau đôi chân bùn đất
trên đoá hoa trắng ngần.
Chim sẻ mẹ kêu vang:
”bay đến cành mận trắng!
bay lên cây tre vàng!’’
_________________
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của David G. Lanoue. Nguyên tác thơ của Kobayashi Issa ( 小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà).