6 bài Haiku (1888-1893) của Richard Wright
Bên của sổ phòng tôi
tử linh lan kia đã
biến đi đâu cả rồi?
Chẳng người nào ở đây
xem chú mèo đùa giỡn
cùng nhánh cây liễu gầy.
Trong rừng tùng thâm u
không lấy một làn gió
thổi lên mặt hồ thu.
Trăng thu sáng giữa trời
trên lối đi lầy lội
tuyệt nhiên không bóng người.
Những bông tuyết trắng ngần
vẫn ngoạn cường bám lấy
trên cây chổi quét sân.
Trưa tháng tám lặng thinh
vạn vật trên mặt đất
đang tự ăn bóng mình.
______________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh của nhà thơ người Mỹ Richard Wright trong Haiku, The Last Poems of an American Icon.
* Artwork: Illustration by Ayşe Klinge.
* Đóng góp: https://phaphoan.ca/contact/