Thiên Nga | The Swan – Mary Oliver

Thiên Nga
(MARY OLIVER)
 
Anh có nhìn thấy chim, đang trôi nổi dập dềnh, suốt cả đêm, trên dòng sông mờ tối?
Anh có nhìn thấy chim, khi rạng đông vừa tới, vươn đôi cánh bạc trong ánh sáng ban mai –
Khác gì một vòng tay, ôm đầy những bông hoa màu trắng,
Sự chuyển động mượt mà của vải lanh trong nắng, khi chim vỗ cánh bay
Hiện lên giữa nơi này, như một bờ hoa tuyết, hay một dải huệ tây,
Với chiếc mỏ đen tuyền cắt xuyên qua không khí?
Anh có nghe thấy chăng, tiếng đập và tiếng rít
Thứ âm nhạc diệu huyền – như cơn mưa trút xuống những tàng cây –
Hay thác nước tung bay, đâm xuyên qua vách đá?
Anh có nhìn thấy chăng, cuối cùng, dưới dải mây trắng xoá –
Như một cây thánh giá, lao vút giữa trời xanh, và móng chân
Là lá cây đen thẫm, và đôi cánh, là ánh sáng trãi dài trên những dòng sông?
Anh có cảm thấy chim, giữa con tim, đang nối liền tất cả?
Và cuối cùng anh có thể hiểu rõ, vì sao cái đẹp là cứu tinh?
Và anh đã thay đổi chính cuộc đời mình?
 
 
THE SWAN
(Mary oliver)
 
Did you too see it, drifting, all night, on the black river?
Did you see it in the morning, rising into the silvery air –
An armful of white blossoms,
A perfect commotion of silk and linen as it leaned
into the bondage of its wings; a snowbank, a bank of lilies,
Biting the air with its black beak?
Did you hear it, fluting and whistling
A shrill dark music – like the rain pelting the trees – like a waterfall
Knifing down the black ledges?
And did you see it, finally, just under the clouds –
A white cross streaming across the sky, its feet
Like black leaves, its wings like the stretching light of the river?
And did you feel it, in your heart, how it pertained to everything?
And have you too finally figured out what beauty is for?
And have you changed your life?
 
____________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh The Swan của nữ nhà thơ người Mỹ Mary Oliver trong New And Selected Poems, Mary Oliver.

2 comments

    1. Dạ chị ui. Bài thơ của Mary Oliver như một lời đáp trả cho bài thơ này của Rainer Maria Rilke:

      Pho Tượng Bán Thân Của Thần Apollo Cổ Xưa

      Ta chẳng biết gì về chiếc đầu huyền thoại của ông,
      với nhãn cầu như trái cây chín mộng. Thế nhưng cơ thể
      như ngọn đèn dầu, vẫn còn toả sáng phía bên trong,
      nơi ánh nhìn của ông giờ đây dần hạ xuống,

      long lanh, rạng ngời cùng sức nóng. Nếu không
      thời đường cong của bộ ngực không thể khiến anh loá mắt,
      và nụ cười từ cái khẽ vặn mình của bờ hông khép chặt
      không chảy vào vùng tối, nơi hạ bộ loé sáng giữa chân ông.

      Nếu không, thời chỉ là tảng đá vô hồn, lặng câm
      bên dưới đôi vai như thác nước đục mờ đổ xuống
      và không ánh lên vẻ mượt mà như lớp da của loài dã thú;
      và mọi đường viền trên cơ thể ông, sẽ không bùng nổ

      như một vì sao: anh không thể trốn chạy, bởi chẳng có nơi nào,
      là không nhìn thấy anh. Anh phải thay đổi chính cuộc đời mình.

      Thích

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s