BÀN TAY đầy những giờ | DIE HAND voller Stunden – Paul Celan

BÀN TAY đầy những giờ
(PAUL CELAN)

BÀN TAY đầy những giờ, em đã đến bên tôi như thế –
tôi nói: Tóc em không nâu.
Vậy nên em nhẹ nhàng đặt tóc lên bàn cân của khổ đau,
tóc em nặng
hơn chính bản thân tôi…

Chúng đến bên em từ những chuyến tàu ngoài khơi,
chất tóc lên và đem bán trong những phiên chợ nhục dục –
Em mỉm cười với tôi từ nơi sâu thẳm,
tôi khóc cho em trên dĩa cân, dĩa cân vẫn nhẹ.
Tôi khóc: Tóc em không nâu,
chúng tặng nước biển và em cho chúng những lọn tóc…
Em thì thào: Chúng đang làm đầy thế giới bằng em,
và với anh, ở trong tim em vẫn là một con đường trũng!
Em nói: Hãy đặt cành lá của năm tháng bên anh –
tới lúc rồi, hãy đến và hôn em!

Cành lá của năm tháng thì nâu,
tóc em không.

DIE Hand voller Stunden
(Paul Celan)

DIE Hand voller Stunden, so kamst du zu mir – ich sprach:
Dein Haar ist nicht braun.
So hobst du es leicht auf die Waage des Leids, da war es schwerer als ich…

Sie kommen auf Schiffen zu dir und laden es auf, sie bieten es feil auf den Märkten der Lust –
Du lächelst zu mir aus der Tiefe, ich weine zu dir aus der Schale, die leicht bleibt.
Ich weine: Dein Haar ist nicht braun, sie bieten das Wasser der See, und du gibst ihnen Locken…
Du flüsterst: Sie füllen die Welt schon mit mir, und ich bleib dir ein Hohlweg im Herzen!
Du sagst: Leg das Blattwerk der Jahre zu dir – es ist Zeit, daß du kommst und mich küssest!

Das Blattwerk der Jahre ist braun, dein Haar ist es nicht.

_______________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức DIE Hand voller Stunden của Paul Celan từ tập thơ Mohn und Gedächtnis (Phù Dung và Ký Ức).
* Ảnh của Paweł Sawicki: Tóc của nạn nhân sau khi bị giết chết trong phòng hơi ngạt. Nguồn: Memorial and Museum Auschwitz-Birkenau.

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s