Mãi Lặp Lại Không Ngừng | Immer Wieder – Rainer Maria Rilke

Mãi Lặp Lại Không Ngừng…
(RAINER MARIA RILKE)

Mãi lặp lại không ngừng, dẫu ta biết xứ sở của tình yêu
và nghĩa trang nhà thờ với những cái tên than khóc
và vực thẳm kinh hoàng nơi những bóng hình thoáng chốc
rơi vào cõi lặng câm: mãi lặp lại không ngừng ta cất bước thong dong
dưới những tàng cây lớn, mãi lặp lại không ngừng ta cùng nhau nằm xuống
giữa muôn loài hoa cỏ, hướng về phía trời xanh.

Immer Wieder…

Immer wieder, ob wir der Liebe Landschaft auch kennen,
und den kleinen Kirchhof mit seinen klagenden Namen
und die furchtbar verschweigende Schlucht, in welcher die anderen
enden: immer wieder gehn wir zu zweien hinaus
unter die alten Bäume, lagern uns immer wieder
zwischen die Blumen, gegenüber dem Himmel.

________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức trong tập Der neuen Gedichte (Những bài thơ mới), của nhà thơ người Áo-Hung Rainer Maria Rilke.
* Artwork by Gustave Courbet.

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s