Anh Sẽ Nghe Tiếng Sấm
(Anna Akhmatova)
Anh sẽ nghe tiếng sấm và sẽ nhớ về em,
Và nghĩ rằng: chính em luôn khát khao bão tố,
Và viền trời, hỡi ôi, sẽ nhuốm màu thắm đỏ,
Và trái tim, lần nữa, sẽ cháy ửng sắc hồng.
Ngày đó ở Moscow, mọi thứ sẽ rõ ràng,
Bởi em đã dặn lòng, rời bỏ anh, lần cuối,
Tìm đến những đỉnh cao nơi em từng mong mỏi,
Nhưng chiếc bóng của mình sẽ ở lại cùng anh.
*
You Will Hear Thunder
You will hear thunder and remember me,
And think: she wanted storms. The rim
Of the sky will be the colour of hard crimson,
And your heart, as it was then, will be on fire.
That day in Moscow, it will all come true,
when, for the last time, I take my leave,
And hasten to the heights that I have longed for,
Leaving my shadow still to be with you.
~Anna Akhmatova (June 23rd 1889- March 5th 1966)
_________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Judith Hemschemeyer trong The Complete Poems of Anna Akhmatova.
Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ người Nga Anna Akhmatova.
* Artwork by Nikolai Dubovskoy.
Bài thơ hay quá Pháp Hoan, đọc thấy rúng động trong bối cảnh của thế giới bây giờ.
Lâu rồi chị mới thấy Pháp Hoan trở lại blog của mình.
ThíchĐã thích bởi 1 người
Thời gian vừa rồi có nhiều vấn đề cần giải quyết quá nên Pháp Hoan hơi trễ nải chuyện viết lách chị ạ. Pháp Hoan đang cố gắng để có thể sớm quay trở lại với thơ ca, bởi vì đã bắt đầu cảm thấy hơi thiếu thốn gì đó trong tinh thần của mình rồi.
ThíchĐã thích bởi 1 người