Ve trong thơ Haiku – Pháp Hoan lược dịch.
Ve sầu trên cao
tiếng kêu ướt đẫm
bởi cơn mưa rào.
(Kobayashi Issa)
Lấy đá kê đầu
tiếng kêu the thé
khác chi ve sầu.
(Kawabata Bōsha)
Con chó đi qua
trên tàng cổ thụ
tiếng ve vỡ oà.
(Kobayashi Issa)
Cả tiếng chuông nguyện cầu
cũng dường như vang vọng
trong tiếng khóc ve sầu.
(Matsuo Basho)
Ẩn sĩ miền núi sâu
ở bên trong tay áo
râm ran tiếng ve sầu.
(Kobayashi Issa)
Quay đít về bờ ao
để đón cơn gió mát
chú ve sầu trên cao.
(Kobayashi Issa)
Tiếng ve sầu ngân nga
phút chốc bị lấn át
bởi tiếng còi hoả xa.
(Masaoka Shiki)
Ngày hè nóng làm sao!
giấc mơ trưa quyện với
tiếng ve sầu trên cao.
(Natsume Sōseki)
Ngôi chùa trong núi sâu
nhuốm màu lên vách đá
tiếng khóc con ve sầu.
(Matsuo Basho)
Cơn bão vừa đi qua
trên thân cây cô độc
tiếng ve buổi chiều tà.
(Masaoka Shiki)
Ôi cô quạnh làm sao
thấm sâu vào vách đá
tiếng ve sầu trên cao.
(Matsuo Basho)
Đời sống chẳng bao lâu
nhưng có ai biết được-
trong tiếng khóc ve sầu.
(Matsuo Basho)
Ôi ve sầu trên cao
phải chăng mi cũng nhớ
đến mẹ mi thuở nào?
(Kobayashi Issa)
Ở trên mặt hồ sâu
ngửa bụng trôi lờ lững
xác một con ve sầu.
(Masaoka Shiki)