Ôi Sự Thật Về Tình Yêu Hãy Cho Tôi Biết Rõ
Một số nói tình yêu là cậu bé,
Một số nói nó là chú chim non,
Một số nói nó khiến thế gian xoay tròn,
Và một số nói điều đó thật ngớ ngẫn,
Khi tôi hỏi người đàn ông bên cạnh,
Kẻ làm như mình đã hiểu rõ nguồn cơn,
Bà vợ của y quả lắm giận hờn,
Và nói rằng chẳng hay ho gì cả.
Liệu nó có giống với một bộ đồ ngủ,
Hay miếng thịt đùi trong khách sạn ôn hoà?
Liệu nó gợi mùi của những chú lama,
Hay hương thơm của nó khiến lòng ta nhẹ nhõm?
Liệu nó gai góc như bờ rào hàng xóm,
Hay mềm mại như một chiếc chăn bông?
Liệu nó sắc cạnh hay bóng nhẵn hoàn toàn?
Ôi sự thật về tình yêu hãy cho tôi biết rõ.
Trong những cuốn sách lịch sử nhắc đến nó
Bằng những hàng ghi chú bí ẩn bên lề,
Và nó thường được mang ra làm chủ đề
Trên những chuyến tàu vượt Đại Tây Dương mỗi tối;
Nó cũng là thứ thường được đề cập tới
Trong bản tường trình về tự sát mỗi năm,
Và nó còn được viết lên loằng ngoằng
Sau những tấm bảng của đường ray xe hoả.
Liệu nó có tru lên như con chó bẹc-giê đói lã,
Hay vang xập xình như ban nhạc vũ trang?
Liệu ta có thể bắt chước nó hoàn toàn
Trên lưỡi cưa hay một cây đàn Steinway bóng loáng?
Liệu trong buổi tiệc nó có hát lên điên loạn?
Và chỉ thích mỗi thứ nhạc thính phòng?
Liệu nó sẽ ngừng lại khi ta muốn lặng câm?
Ôi sự thật về tình yêu hãy cho tôi biết rõ.
Khi tôi nhìn vào căn nhà mùa hạ;
Nó chẳng ở bên trong;
Tôi đã thử không khí mát lành ở Brighton,
Và sông Themes ở thị trấn Maidenhead.
Tôi chẳng hiểu được tiếng ca con chim hoét,
Hay những gì hoa tulip ngân nga;
Nhưng nó không ngủ ở trong chuồng gà,
Hay bên dưới giường đệm.
Nó có thể làm nên những bộ mặt lạ lẫm?
Hay đổ bệnh trên một chiếc xích đu?
Nó có dành cả ngày đánh cược những cuộc đua,
Hay với những mẫu dây hết tháo rồi lại buộc?
Liệu nó có nghĩ đủ về lòng yêu nước?
Và có quan điểm riêng về tiền bạc rạch ròi?
Liệu những câu chuyện của nó tục tĩu và buồn cười?
Ôi sự thật về tình yêu hãy cho tôi biết rõ.
Liệu nó sẽ tìm đến lúc tôi đang ngoáy mũi
Mà không hề thông báo trước cho ai?
Liệu nó sẽ gõ cửa đúng vào buổi sớm mai,
Hay sẽ dẫm lên chân lúc ở trên xe buýt?
Liệu nó sẽ đến như sự đổi thay thời tiết?
Liệu lời chào của nó thô lỗ hay đàng hoàng?
Liệu nó sẽ thay đổi cuộc đời tôi hoàn toàn?
Ôi sự thật về tình yêu hãy cho tôi biết rõ.
_______________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh của thi sĩ Mỹ gốc Anh W. H. Auden từ Tell Me the Truth About Love (Faber & Faber, 1999); A Little, Aloud with Love (Chatto & Windus, 2016).
ThíchThích