Hán Thi – Thạch Ốc Thanh Củng | 石屋清珙

Hừng đông vừa chớm nắng chiều buông,
Chuông điểm gà kêu động mái tường.
Tuế nguyệt tiêu ma trăm vại cải,
Càn khôn nhuộm trắng một đầu sương.
Ăn đào nhả hạt sanh đường lối,
Mướn đất trồng thông hoá cột rường.
Nhắn cánh chim xưa từng bị bắn,
Vào miền núi thẳm chọn cành nương.

红日东升夜落西。
黄昏钟了五更鸡。
乾坤老我一头雪。
岁月消磨百瓮齑。
借地栽松将作栋。
吃桃吐核又成蹊。
寄言世上伤弓羽。
好向深山择木栖。

Hồng nhật đông thăng dạ lạc tây,
Hoàng hôn chung liễu ngũ canh kê.
Càn khôn lão ngã nhất đầu tuyết,
Tuế nguyệt tiêu ma bách úng tê.
Tá địa tài tùng tương tác đống,
Khiết đào thổ hạch hựu thành khê.
Ký ngôn thế thượng thương cung vũ,
Hảo hướng thâm sơn trạch mộc thê.

Nguyên tác: Thạch Ốc Thanh Củng | 石屋清珙
Thi hoá: PHÁP HOAN | 法歡

Trả lời