12 bài Haiku (1847-1858) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) ”Truyện kể trẻ thơ” bên trên hàng sách thoảng mùi hoa mơ.

12 bài Haiku (1847-1858) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) ”Truyện kể trẻ thơ” bên trên hàng sách thoảng mùi hoa mơ.
195 bài Haiku của Matsuo Basho (松尾笆焦,Tùng Vĩ Ba Tiêu) Pháp Hoan (法 歡) chuyển dịch. Sương khói giăng mờ không gian thấm đẫm trăng
7 bài Haiku (1508-1514) của Mukai Kyorai (向井 去来; Hướng Tỉnh Khứ Lai); Chine và Basho. ‘Vâng, tôi sẽ ra ngay!’ ai đó vẫn
5 bài Haiku (1503-1507) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) Đám lá non rạng ngời tôi muốn lau giọt lệ trên mi
Chương 9 – Lắng Nghe (Haiku Mind, 108 Poems to Cultivate Awareness & Open Your Heart) Ôi tĩnh lặng làm sao! thấm sâu vào
Chương 5 – Nước Là Nguồn Sống (Haiku Mind, 108 Poems to Cultivate Awareness & Open Your Heart) Con ếch nhảy vào trong lòng
5 bài Haiku (1276-1280) Pháp Hoan lược dịch. Lá non trên cành tiếng dòng thác đổ khi xa khi gần. (Yosa Buson) Thế
6 bài Haiku (881-886) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) Tổ cò ở trên cao ẩn hiện sau tán lá của đám
13 bài Haiku (868-880) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) Trong buổi chiều hôm trăng vừa đủ sáng để hầm nồi tôm.
6 bài Haiku (852-857) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) Trong phòng trọ của tôi lấp đầy ô cửa sổ vầng trăng
10 bài Haiku (830-839) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) Mưa đến rồi đi mạ non sẽ mọc đừng lo lắng gì!
7 bài Haiku (729-735) – Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu). Quạt phe phẩy trên tay ta uống rượu trong bóng hoa
Sau hơn một năm kể từ ngày tôi dịch bài Waka đầu tiên của Tây Hành Pháp Sư (vẫn luôn cảm ơn chị tôi Tống
10 bài Haiku (641-650) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu). Gió thu não nùng hay là tiếng khóc của loài dẽ giun?
8 bài haiku (486-493) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu). Dừng chân ở chốn này để xem hoa đào nở khoảng tầm
5 bài Haiku (462-466) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu). Ánh lửa từ bờ sông trên tường in chiếc bóng của vị
10 bài Haiku (420-429) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu). Thảo am nhỏ của ta lá trà chất thành đống khi giông
19 bài Haiku (396-414) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu) ________________ Tôi muốn là kẻ say ngủ giữa hoa cẩm chướng ở
Haiku (206) Lơ lững cuối trời xa mái ngói Quan Âm Tự trôi trên đám mây hoa. Haiku (207) Từ cánh đồng bay qua
Haiku (165) Trăng thu sáng lung linh cả đêm tôi dạo bước quanh bờ ao một mình. Haiku (166) Ơ kìa chú chim oanh
Haiku (142) Ơ kìa đoá triêu nhan cả mày cũng chẳng thể làm bạn giữa trần gian. Haiku (143) Ôi ấm áp làm sao!
Haiku (129) Ánh chớp loé lên xuyên qua bóng tối tiếng diệc kêu đêm Haiku (130) Hoa cúc trắng ngần chạm mắt người ngắm
Haiku (116) Cành dẻ trên mái nhà nào có ai thấy được đây đó những nụ hoa. Haiku (117) Ôi tĩnh lặng làm sao!
Haiku (101) Anh đào đang ra hoa cả tuần tôi nhìn hạc từ đỉnh cao la đà. Haiku (102) Tất cả mọi căn nhà
Haiku (90) Hai cuộc đời được trao còn một cuộc đời nữa những sắc hoa anh đào. Haiku (91) Tuyết và tuyết một màu
Haiku (87) Tiếng đỗ quyên vang xa xuyên qua rừng trúc tía tôi thấy bóng trăng tà. Haiku (88) Nghe tiếng đỗ quyên kêu
Haiku (80) Nếu có giọng tuyệt vời tôi sẽ cất tiếng hát về những cánh đào rơi. Haik (81) Này cánh bướm kia ơi
Haiku (70) Đầu năm tuyết trắng tinh may mắn thay ở lại trong thảo am một mình. Haiku (71) Chú quạ kia bay vòng
Haiku (62) Chỉ có khách lữ hành biết gối đầu lên cỏ ngắm anh đào ngày xuân. Haiku (63) Mỗi lần cơn gió lay
Haiku (32) Giữa cánh đồng hoang không còn vướng bận chiền chiện ca vang. Haiku (33) Con chuồn chuồn bay mãi không thể đậu