5 bài thơ tình Đức ngữ – Rainer Maria RilkePháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng ĐứcCUỘC ĐỜI TÔI NHƯ BIỂN KIA TĨNH LẶNGCuộc đời
5 bài thơ tình Đức ngữ – Rainer Maria RilkePháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng ĐứcCUỘC ĐỜI TÔI NHƯ BIỂN KIA TĨNH LẶNGCuộc đời
“Đêm lén lút lẻn vào qua rèm cửa” Đêm lén lút lẻn vào qua rèm cửa Trên tóc em những tia nắng bỏ quên. Anh
Khởi Hành (Rainer Maria Rilke) Người yêu ơi, giờ đây anh từ giã. Liệu rằng người muốn xem trên bản đồ, nơi mà anh ghé
Xuân Sớm Băng giá thu mình. Rồi thoáng chốc mầm xanh Phủ lên màu xám ở bên trên đồng cỏ. Âm điệu chuyển dần trong
Và Người Sẽ Làm Gì, Thưa Chúa Tể… (RAINER MARIA RILKE) Và Người sẽ làm gì, thưa Chúa Tể, nếu như tôi qua đời? Tôi
… Một đêm, tôi nằm chiêm bao thấy Goethe hiện về, bảo tôi hãy nhớ lại câu thơ ngắn của ông và gợi ý gián
24 bài thơ của Ingeborg Bachmann Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức ______________ PHÍA SAU BỨC TƯỜNG Tôi treo như tuyết trên cành
MÙA VỌNG Gió nổi lên giữa khu rừng mùa đông như mục tử chăn những bông tuyết trắng, cây linh sam khẽ nghiêng mình nghe
Mãi Lặp Lại Không Ngừng… (RAINER MARIA RILKE) Mãi lặp lại không ngừng, dẫu ta biết xứ sở của tình yêu và nghĩa trang nhà
Dạ Khúc Của Kẻ Lữ Hành II Trên tất cả đỉnh cao Là im lặng, Trong những tán lá rậm Người có nghe Không một
TÌNH KHÔN NGUÔI (Johann Wolfgang von Goethe) Xuyên qua tuyết qua mưa, Xuyên qua cơn gió thổi, Xuyên qua thung lũng tối, Xuyên qua màn
Bản dịch cuối cùng của năm CHÚA RỪNG (Johann Wolfgang von Goethe) Ai cưỡi ngựa giữa rừng hoang và gió? Là người cha cùng đứa
HỒI TƯỞNG MARIE A I Vào một ngày trong trăng xanh tháng chín Dưới bóng
NHÂN TÌNH (Bertolt Brect) Kìa bầy sếu bay theo hình vòng cung! Và đám mây cũng nhẹ trôi theo cùng Chung hành trình kể từ
Rose Ausländer (1901-1988) tên thực là Rosalie Béatrice Ruth Scherzer, sinh ngày 11 tháng 5 năm 1901 tại Czernowitz, Bukowina trong một gia đình Do
Grodek là bài thơ cuối cùng của thi sĩ Georg Trakl, được ông sáng tác năm 1914. Trakl từng là lính quân y trong Đệ
Hôm nay là ngày ”Chiến sĩ trận vong”, cũng là ngày kỷ niệm 104 năm Chiến Tranh Thế Giới lần thứ nhất (11.11.1918 – 11.11.2022)
Đức Phật Trong Ánh Vinh Quang (RAINER MARIA RILKE) Tâm của mọi tâm điểm, lõi của mọi hạt nhân, quả hạnh đào khép lại và
LỐI VỀ NHÀ (Ingeborg Bachmann) Trong đêm của hoa anh thảo và cỏ đinh hương mơ màng, để bước chân thêm khẽ khàng tôi làm
CHỚM TRƯA (Ingeborg Bachmann) Cây đoan tĩnh lặng xanh lên trong mùa hè mới chớm, cách xa phố xá trong ánh sáng mập mờ của
Muối và Bánh Mì (Ingeborg Bachmann) Bây giờ cơn gió gửi những đường ray lên phía trước, trên những chuyến tàu chậm chạp chúng ta
[Khó làm sao để có thể tha thứ] Khó làm sao để có thể tha thứ, đây là một công việc mệt mỏi và dài
Mở Lời Với Chiều Hôm (Ingeborg Bachmann) Nỗi ngờ vực của em, cay đắng và khôn nguôi, đã cạn dần trong vực sâu của buổi
HÁT RU (Rainer Maria Rilke) Nếu một mai khi anh không còn nữa, Người yêu ơi, em sẽ ngủ được chăng Khi bên tai không
Em Biết Không, Anh Sẽ Bước Lẹ Làng (RAINER MARIA RILKE) Em biết không, anh sẽ bước lẹ làng Khỏi đám đông điên loạn, Đến
EM HỎI ANH: CÓ GÌ TRONG GIẤC MỘNG (Rainer Maria Rilke) Em hỏi anh, có gì trong giấc mộng, trước khi tháng Năm em mang
Friedrich Nietzsche (1844 – 1900) là triết gia, nhà phê bình văn hóa, nhà ngữ văn học, nhà thơ và học giả người Đức, với
Chúa Ra Đời Giữa Đêm Đầy Sao Ngọn gió mát lành đưa mây rời đại dương làm căng những cánh buồm lướt nhẹ trên
Nelly Sachs (10/12/1891- 12/5/1970) là nhà thơ Thụy Điển gốc Do Thái viết bằng tiếng Đức. Sinh tại Schöneberg trong một gia đình khá giả, năm
Được xem là nhà thơ thân Đức quốc xã với những tác phẩm từng bị cấm bởi phe Đồng Minh, từng được đề cử giải
Khu vườn của Theophrast
Mẹ kể trong vườn nhà tôi có một trái bom chưa nổ, vùi sâu dưới lớp đất đá mấy chục năm qua, không ai biết
Những con mắt Những con mắt trong cỏ những con mắt hãi hùng mắt người lính những con mắt trong tổ những con
Prelude Như tảng băng em trôi đến bên tôi. Bằng sức mạnh của sự va
Karl Kraus (28, tháng tư, 1874 – 12, tháng sáu, 1936) là nhà văn, nhà thơ, nhà báo, nhà châm biếm, nhà viết tiểu luận
Bertolt Brecht (1898 – 1956) là nhà thơ, đạo diễn sân khấu người Đức, một trong những kịch tác gia có tầm ảnh hưởng nhất thế
Tản mạn khi đọc B. Brecht Bạn sẽ trở thành người tình nếu bạn đọc Brecht về đêm nhà tư tưởng nếu là buổi
PAUL CELAN (1920-1970) là nhà thơ, dịch giả người Ru-ma-ni, một trong những gương mặt thơ ca quan trọng nhất của văn học Đức nửa sau
Phong cảnh bên kia Warschau Tháng Ba với cây cuốc
PAUL CELAN (1920-1970) là nhà thơ, dịch giả người Ru-ma-ni, một trong những gương mặt thơ ca quan trọng nhất của văn học Đức nửa sau