5 bài thơ tình Đức ngữ – Rainer Maria RilkePháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng ĐứcCUỘC ĐỜI TÔI NHƯ BIỂN KIA TĨNH LẶNGCuộc đời
5 bài thơ tình Đức ngữ – Rainer Maria RilkePháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng ĐứcCUỘC ĐỜI TÔI NHƯ BIỂN KIA TĨNH LẶNGCuộc đời
“Đêm lén lút lẻn vào qua rèm cửa” Đêm lén lút lẻn vào qua rèm cửa Trên tóc em những tia nắng bỏ quên. Anh
“Cái đẹp cứu rỗi thế giới” – Fyodor DostoevskyPho Tượng Bán Thân Của Thần Apollo Cổ Xưa(Rainer Maria Rilke)Ta chẳng biết gì về chiếc đầu
Khởi Hành (Rainer Maria Rilke) Người yêu ơi, giờ đây anh từ giã. Liệu rằng người muốn xem trên bản đồ, nơi mà anh ghé
Xuân Sớm Băng giá thu mình. Rồi thoáng chốc mầm xanh Phủ lên màu xám ở bên trên đồng cỏ. Âm điệu chuyển dần trong
Và Người Sẽ Làm Gì, Thưa Chúa Tể… (RAINER MARIA RILKE) Và Người sẽ làm gì, thưa Chúa Tể, nếu như tôi qua đời? Tôi
… Một đêm, tôi nằm chiêm bao thấy Goethe hiện về, bảo tôi hãy nhớ lại câu thơ ngắn của ông và gợi ý gián
Mừng đại lễ Vesak và 3 bài thơ về Đức Phật ________________ Đức Phật Trong Ánh Vinh Quang (RAINER MARIA RILKE) Tâm của mọi tâm
24 bài thơ của Ingeborg Bachmann Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức ______________ PHÍA SAU BỨC TƯỜNG Tôi treo như tuyết trên cành
MÙA VỌNG Gió nổi lên giữa khu rừng mùa đông như mục tử chăn những bông tuyết trắng, cây linh sam khẽ nghiêng mình nghe
Mãi Lặp Lại Không Ngừng… (RAINER MARIA RILKE) Mãi lặp lại không ngừng, dẫu ta biết xứ sở của tình yêu và nghĩa trang nhà
Dạ Khúc Của Kẻ Lữ Hành II Trên tất cả đỉnh cao Là im lặng, Trong những tán lá rậm Người có nghe Không một
TÌNH KHÔN NGUÔI (Johann Wolfgang von Goethe) Xuyên qua tuyết qua mưa, Xuyên qua cơn gió thổi, Xuyên qua thung lũng tối, Xuyên qua màn
Bản dịch cuối cùng của năm CHÚA RỪNG (Johann Wolfgang von Goethe) Ai cưỡi ngựa giữa rừng hoang và gió? Là người cha cùng đứa
BÀN TAY đầy những giờ(PAUL CELAN) BÀN TAY đầy những giờ, em đã đến bên tôi như thế –tôi nói: Tóc em không nâu.Vậy nên
HỒI TƯỞNG MARIE A I Vào một ngày trong trăng xanh tháng chín Dưới bóng
Friedrich Nietzsche (1844 – 1900) là triết gia, nhà phê bình văn hóa, nhà ngữ văn học, nhà thơ và học giả người Đức, với
NHÂN TÌNH (Bertolt Brect) Kìa bầy sếu bay theo hình vòng cung! Và đám mây cũng nhẹ trôi theo cùng Chung hành trình kể từ
Rose Ausländer (1901-1988) tên thực là Rosalie Béatrice Ruth Scherzer, sinh ngày 11 tháng 5 năm 1901 tại Czernowitz, Bukowina trong một gia đình Do
MÙA HÈ Buổi chiều lặng tiếng thở than của chim cu trong rừng vắng. Hạt lúa chín nặng cúi mình bông anh túc đỏ thắm.
Grodek là bài thơ cuối cùng của thi sĩ Georg Trakl, được ông sáng tác năm 1914. Trakl từng là lính quân y trong Đệ
Hôm nay là ngày ”Chiến sĩ trận vong”, cũng là ngày kỷ niệm 104 năm Chiến Tranh Thế Giới lần thứ nhất (11.11.1918 – 11.11.2022)
Đức Phật Trong Ánh Vinh Quang (RAINER MARIA RILKE) Tâm của mọi tâm điểm, lõi của mọi hạt nhân, quả hạnh đào khép lại và
CÁCH NGÔN CỦA FRIEDRICH NIETZSCHE (Pháp Hoan lược dịch) Không có bề mặt đẹp đẽ nào mà không chứa một đáy sâu tăm tối. ”Es
LỐI VỀ NHÀ (Ingeborg Bachmann) Trong đêm của hoa anh thảo và cỏ đinh hương mơ màng, để bước chân thêm khẽ khàng tôi làm
CHỚM TRƯA (Ingeborg Bachmann) Cây đoan tĩnh lặng xanh lên trong mùa hè mới chớm, cách xa phố xá trong ánh sáng mập mờ của
Muối và Bánh Mì (Ingeborg Bachmann) Bây giờ cơn gió gửi những đường ray lên phía trước, trên những chuyến tàu chậm chạp chúng ta
[Khó làm sao để có thể tha thứ] Khó làm sao để có thể tha thứ, đây là một công việc mệt mỏi và dài
Mở Lời Với Chiều Hôm (Ingeborg Bachmann) Nỗi ngờ vực của em, cay đắng và khôn nguôi, đã cạn dần trong vực sâu của buổi
HÁT RU (Rainer Maria Rilke) Nếu một mai khi anh không còn nữa, Người yêu ơi, em sẽ ngủ được chăng Khi bên tai không
Em Biết Không, Anh Sẽ Bước Lẹ Làng (RAINER MARIA RILKE) Em biết không, anh sẽ bước lẹ làng Khỏi đám đông điên loạn, Đến
EM HỎI ANH: CÓ GÌ TRONG GIẤC MỘNG (Rainer Maria Rilke) Em hỏi anh, có gì trong giấc mộng, trước khi tháng Năm em mang
THƠ RAINER MARIA RILKE (Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức) NGÀY THU Thưa Chúa tể, giờ đã điểm, mùa hạ
Vào Mùa Đông Trên cánh đồng sáng một màu trắng lạnh Dưới bầu trời cô quạnh và mênh mông Lũ quạ đen trên ao
Ly Gián Trong rừng cây tôi không còn thấy cây. Những nhánh cành trơ trụi, lá cuốn theo chiều gió. Những trái cây ngọt
Đảo Của Người Chết Em cần phải tin rằng sự điên rồ này, sự tù đày này sẽ tồn tại mãi mãi rằng bao
Anh Không Cần Hiểu Rõ Về Cuộc Đời Anh không cần hiểu rõ về cuộc đời, và cuộc đời sẽ là một bữa tiệc.
Khuôn Mặt Ngọt Ngào Bé Nhỏ Khuôn mặt ngọt ngào bé nhỏ, đã chìm vào thời quá khứ xa xôi, như tuyết trắng-, như
Không Quê Hương Những con tuấn mã mang tôi đi Không run rẩy và sợ hãi Qua những vùng đất xa ngái. Và ai
Friedrich Nietzsche (1844 – 1900) là triết gia, nhà phê bình văn hóa, nhà ngữ văn học, nhà thơ và học giả người Đức, với